I’m a writer blog

Guidelines for writing Poems, Stories and Tales

English words in a non-english sci-fi novel?

Asked by: Brett Hada

What are some sci-fi words?

Science Fiction Vocabulary

  • android | see definition» a robot that looks like a person.
  • antigravity | see definition» …
  • blaster | see definition» …
  • cyberpunk | see definition» …
  • cyborg | see definition» …
  • extraterrestrial | see definition» …
  • hyperspace | see definition» …
  • kryptonite | see definition»

What English words do not have equivalent languages?

English words that can’t be translated

  1. Awkward. Awkward is the perfect word to describe that peculiarly British blend of embarrassment, discomfort and uncertainty that arises most often in social situations when someone has said something that they shouldn’t. …
  2. Jinx. …
  3. Shallow. …
  4. Insight. …
  5. Nice. …
  6. Put. …
  7. Off. …
  8. Bully.

Why do authors use foreign words?

When our fiction is set in another country or our characters speak other languages, we have the opportunity to use foreign words and phrases to enhance our writing, to establish a real sense of place, to create an atmosphere that is distinctly not American.

How do you write non English words?

APA Style – Requires italics for non-English words, phrases, and abbreviations if they may be unfamiliar to readers, but only on the first use. If the same word, phrase, or abbreviation is used later in the same document, it should be written without italics.

Where does the term hyperspace come from?

The term “hyperspace” originated in 19th-century mathematical texts in the context of higher-dimensional space, and it is still occasionally used in academic works in that context, popularized among others by theoretical physicist Michio Kaku’s popular science book Hyperspace (1994).

How would you describe science fiction?

Science fiction, often called “sci-fi,” is a genre of fiction literature whose content is imaginative, but based in science. It relies heavily on scientific facts, theories, and principles as support for its settings, characters, themes, and plot-lines, which is what makes it different from fantasy.

What is the oldest word in English?

According to a 2009 study by researchers at Reading University, the oldest words in the English language include “I“, “we“, “who“, “two” and “three“, all of which date back tens of thousands of years.

What is the hardest word to translate?

Here are ten words that are particularly difficult to translate:

  • Mamihlapinatapei. From Yagan, the indigenous language of the Tierra del Fuego region of South America. …
  • Jayus. …
  • Prozvonit. …
  • Kyoikumama. …
  • Tartle. …
  • Iktsuarpok. …
  • Cafuné …
  • Torschlusspanik.

What are some cool foreign words?

25 Incredible Foreign Words You Have to Know

  • #1 Bilita Mpash (Bantu) It means an amazing dream and quite literally the opposite of a nightmare.
  • #2 L’esprit de l’escalier (French) …
  • #3 Koi No Yokan (Japanese) …
  • #4 Pana Po’o (Hawaiian) …
  • #5 Gigil (Filipino) …
  • #6 Jayus (Indonesian) …
  • #7 Komorebi (Japanese) …
  • #8 Fernweh (German)

Is Deja Vu italicized?

Foreign words or phrases should be italicised (e.g. ad valorem) unless they are in common use in the English language (déjà vu, et al.).

How do you write foreign words in a novel?

5 Ways To Incorporate Multiple Languages Into Your Fantasy Novel



  1. Write the meaning, not the words. One option is to explain in narration what characters are saying in another language. …
  2. Use dialogue tags. …
  3. Include a translation guide. …
  4. Sprinkle dialogue with key foreign words. …
  5. Mark languages with different punctuation.

Is per se italicized?

Common Latin (or other) abbreviations or words should not be italicized, including cf., e.g., ad hoc, i.e., per se, inter alia, vis-à-vis and de facto.

Is mens rea italicized?

No longer foreign (don’t italicize): ad hoc, res judicata, corpus juris, modus operandi, quid pro quo, de jure, prima facie, en banc, mens rea, res ipsa loquitur.

What is italicized in a footnote?

Citations, footnotes

Italicize (or underline) titles of books, plays or feature films; use quotation marks to indicate titles of poems, stories or articles. Novellas or long stories that have been published in individual bindings are italicized as if they were full-length texts.



Should Latin words be italicized legal writing?

It is a common misconception to think that because a word or phrase is Latin, it should be italicized. To the contrary, The Bluebook Rule 7(b) states that “Latin words and phrases that are often used in legal writing are considered to be in common English usage and should not be italicized.

Is caveat italicized?

Use of italics. Latin terms or phrases may be printed either in roman or in italic type, depending on the degree to which the term has been assimilated into English: ad nauseam, ad infinitum; but ad interim (for the meantime) add a caveat, come with a caveat; but Caveat emptor (Let the buyer beware)

Is sine qua non italicized?

Sine qua non, meaning an indispensable element, is a loanword from Latin, translating roughly to without which not. It’s always a noun, usually italicized (although italicization is not necessary), and it’s usually preceded by the or a and followed by of.

Is de novo italicized?

For our most common purposes, use italics for genus/species names, genes, loci, and alleles; parts of chemical names as appropriate (including cis, trans, ortho, meta, and para); all variables (e.g., probability (P or p)); and written-out Latin forms (such as a priori, ad libitum, de novo, in situ, in utero, in vitro, …

Is habeas corpus italicized?

One last note: remember that a word or phrase—anglicized or not—is always italicized when it is being used as a term rather than for its meaning. So, for example, even though habeas corpus is thoroughly anglicized and therefore set in roman type, it’s properly italicized in this sentence about the term itself.



Is Pro Bono italicized?

italicizing legal terms of art – Many of these terms, such as “pro bono,” “guardian ad litem,” and “pro se” should not be italicized; they are generally accepted in everyday use. Here’s a rule of thumb: If the term appears in the Merriam Webster Collegiate Dictionary, do not italicize it. (There will be exceptions.

Is vivo always italicized?

In medical writing, the phrases in vivo, in vitro, ex vivo, and ex vivo are not italicized.

Is vitro italicized?

For example, the ACS style guide states that common Latin terms and abbreviations such as ab initio, et al, in situ, in vitro, and in vivo should not be italicized; however, italicization should be used when referring to genus, species, subspecies, and genotypes.

Why is et al italicized?

105). However, it should not be italicized when you are using it as part of a reference. We also see et al without the period at the end. Because et al. is short for et alii (Latin for “and others”), the second word is actually an abbreviation and as such takes a period.



Are enzymes italicized?

The enzyme names begin with an italicized three-letter acronym; the first letter of the acronym is the first letter of the genus of bacteria from which the enzyme was isolated, the next two letters are the two letters of the species.

Why is it called star activity?

It has been demonstrated that under extreme non-standard conditions, restriction endonucleases are capable of cleaving sequences which are similar but not identical to their defined recognition sequence. This altered or relaxed specificity has been termed “”star”” activity.

How are restriction endonuclease named?

1. The first letter of the name is taken from the genus. 2. The next two letters comes from the name of the species of the cell from which they are isolated.