El uso de notas a pie de página para traducir palabras extranjeras en una novela
¿Para qué sirven las notas a pie de página en la traducción literaria?
Las notas a pie de página son elementos paratextuales que aparecen en la parte inferior de una página de un texto. En los textos literarios traducidos, los traductores pueden emplear notas a pie de página para ayudar a los lectores a comprender la traducción.
¿Cómo se ponen notas a pie de página en una traducción?
Autor(es) del libro. Título del libro. Traducido por Nombre del traductor o traductores. Lugar de publicación: Editor, Año de publicación.
¿Por qué los libros tienen notas al pie?
Las notas a pie de página son notas relevantes que se colocan al final de la página y a las que se hace referencia desde dentro de la misma (normalmente con números en superíndice). El objetivo principal de una nota a pie de página es añadir información adicional sin interrumpir la fluidez del texto. Esa información adicional puede incluir Citas.
¿Cómo traducir una novela a otra lengua?
Cómo traducir un libro: todo lo que necesita saber
- Establezca un objetivo final. Piense en por qué desea traducir su libro a otro idioma.
- Determine un mercado objetivo.
- Considere usar la traducción automática para frases comunes.
- contrate a un profesional Servicio de traducción.
- Editar y revisar.
- Publicar, Market and Monitor.
¿Cómo ayudan las notas al pie al lector?
Las ventajas del uso de notas al pie
- Los lectores interesados en identificar la fuente o la nota pueden mirar rápidamente por la página para encontrar lo que están buscando.
- Permite al lector vincular inmediatamente la nota al pie de la nota al pie de la nota al pie de página con el Sujeto del texto sin tener que tomarse el tiempo para encontrar la nota en la parte posterior del documento.
¿Cómo se utilizan las notas a pie de página en un libro?
La nota a pie de página suele incluir el nombre del autor, el título de la publicación, la información sobre la publicación, la fecha de publicación y el número o números de página si es la primera vez que se utiliza la fuente. Para cualquier uso adicional, basta con utilizar el apellido del autor, el título de la publicación y la fecha de publicación.
¿Cómo se cita una fuente en lengua extranjera y su traducción?
Si desea presentar una cita tanto en lengua extranjera como traducida, ponga la cita en lengua extranjera entre comillas si tiene menos de 40 palabras y entre comillas sin comillas si tiene 40 palabras o más.
¿Cómo se cita una fuente en otro idioma?
Fórmula para citar una fuente en lengua extranjera en APA:
Apellido del autor, Inicial del nombre. (Año de publicación). Título en el idioma original [Título traducido]. Lugar de publicación: Editor.
¿Cómo hacer referencia a un texto traducido?
Referencia: Autor/Editor Apellido, Iniciales. (Año de publicación de la traducción) Título. Traducido por traductor(es) Iniciales y Apellido. Lugar de publicación: Editor.
¿Para qué sirve una nota a pie de página?
Las ventajas de utilizar notas a pie de página son que proporcionan al lector una referencia rápida y un enlace a información adicional. Son fáciles de insertar y se imprimen automáticamente. La ventaja de utilizar notas al final en lugar de notas al pie es que su colocación distrae menos.